Per un viure extrem



[Dietari] Jaume Subirana. Adrada. Gosar poder ser fort. Edicions 62, 2005. 171 pàgines.

Jaume Subirana (Barcelona, 1963), antic director de la Institució de les Lletres Catalanes és, alhora, un escriptor respectat i incòmode. Respectat pel volum i la singularitat de la seva obra literària de la que cal destacar el poemari En altres coses (2002), l’admirable estudi Josep Carner: l’exili del mite (1945-1970) publicat el 2000 i la superba traducció de Llum elèctrica de Seamus Heany, en col·laboració amb Pauline Ernest. Per citar aquí només un símptoma de la seva incidència pública recordaré com l’enyorat Ovidi Montllor va escollir per cantar un dels poemes de Subirana, Carnisseria, del llibre Pel viure extrem (1985), un sàdic, savi, desconcertant text sobre les relacions carnals i càrniques que gairebé pot comparar-se a la mítica cançó de Boris Vian Les joyeux boucheurs, catàleg d’astúcies literàries i de perspicàcia crítica sobre la societat. Potser és aquesta la incomoditat que, de vegades, produeix l’obra de Subirana. Potser provingui d’aquí, d’aquest costat cec, d’aquest gust discutible pel que alguns jutgen inapropiat, de mal gust o senzillament tabú. D’una banda hi ha els seus textos arcàdics, solars, hereus d’una determinada, satisfactòria lectura de Josep Carner i de Marià Manent,  l’obsessió per la divina bellesa, per l’angèlic, pel pur i l’asexuat quan el 1997 va publicar amb el poeta Carles Torner l’antologia Poemes amb àngel. I d’altra banda, hi ha aquest atreviment, aquest interès pel que el poeta Joan Brossa en deia pou de les aigües brutes i que no només al·ludeix a l’inconscient sinó a estats emotius, a experiències perfectament conscients però inadequades.

 En L’udol del griso al caire de les clavegueres, Quim Monzó reproduïa una de pintada del maig del 68 que no permet els dubtes: Sigueu bruts, però ensucrats mai. Tan inapropiat com és el sadisme de la carnalitat en ambients pudorosos, i de vegades fins i tot més, ho és el sentimental, les altres baixes passions de l’ànima contemporània que es prova d’amagar desesperadament com la pitjor de les deformitats. Qualsevol cosa menys passar per aturats, cursis, bavosos, carrinclons... Les paraules són gruixudes per escapçar aquestes desviacions i per les que, per exemple, tot un Jorge Luis Borges sen disculpava i que Guillermo Cabrera Infante va estudiar molt bé a propòsit de Corín Tellado i de l’estètica camp. Aquest és el gran repte que aborda Jaume Subirana a Adrada, que porta el significatiu subtítol de gosar poder ser fort: una reivindicació per al sentimental. En contrast amb la simulada truculència, del tremendisme d’escriptors com Alzamora o Bofill, vet aquí un camí que ja han fressat alguns, destacats autors catalans, des del Sentimental (1995) de Sergi Pàmies a Animals tristos (2002) de Jordi Puntí passant pels dietaris d’Enric Sòria o la nova pell de Gerard Quintana. És l’estètica tova de la què parlava Narcís Comadira el 1985. ¿És tan perillós el sentimental que només pugui manipular-lo grans escriptors com Gabriel García Márquez o John Irving? ¿No és aquest també el gran repte d’Andrés Trapiello? ¿El lector català a la recerca de textos protagonitzats pels sentiments ha de ser ostatge un altre cop de Maria de la Pau Janer i d’altres lacrimògenes tàctiques editorials? ¿Hi ha alguna cosa més enllà d’aquesta terra cremada?


Subirana ens proposa un indret literari anomenat Adrada. Tot i que digui al llibre que aquest nom-talismà no significa res, és mentida. A Adrada de Pirón (Segòvia) es desenvolupa una de les escenes més significatives de tot el llibre. Adrada vol dir ‘saltejada’, ‘separada’,  repartida’. De l’àrab ador, un temps assenyalat a cada persona per regar amb l’aigua comunal. Lopció literària de Subirana és, doncs, una desviació del fluix o flux general. De tan valenta i desacomplexada, de vegades esdevé extrema. Al costat de passatges realment superbs com A muntanya, (pàg. 64) o les variacions sobre el tema del doble, El meu, o un com el meu, (pàg. 117) o Infart del pare, (pàg. 136) d’altres són menys aconseguits, repetitius, desiguals, d’un interès molt remot.


Publicat a La Vanguardia el 9 de març de 2005. Traduït i amb esmenes.

Vegeu també: 



Vegeu també:



Sobre el llibre de poemes Una pedra sura (2011) de Jaume Subirana:
http://undiaenlescarreres.blogspot.com.es/2012/04/subirana-pa-i-peix.html

Sobre el llibre de poemes Rapala (2007) de Jaume Subirana:
Sobre la traducció de Jaume Subirana de Jardí de versos d'un nen de Stevenson: