1. Jonasson
Jonas. L’avi de 100 anys que es va escapar per la finestra. Traducció de
Luís Solanes. La Campana. Una hilarant astracanada per a un públic
popular. Per passar una bona estona i ja està. No apte per a sibarites ni
exigents.
2. Sándor
Márai. Alliberament. Traducció de Jordi Giné de Lasa i Imola Szabó. Empúries. Una
bona novel·la de Márai sobre la destrucció de Budapest durant la Segona Guerra
Mundial. Lírica i dolorida.
3. Carles Porta.
Fago. La
Campana. Una
investigació periodística de primera, ben escrita, apassionant sobre una
tragèdia de muntanya.
4. Yishai
Sarid. Limassol. Traducció de
Roser Lluch. El Club dels Novel·listes.
Una novel·la negra en el
laberint inquietant de l’Israel d’avui. Bona; no la pots deixar.
5. Cees Nooteboom i Rüdiger Safranski . Tenía mil
vidas y elegí una sola. Varis traductors. Siruela. Safranski
recull algunes de les millors pàgines de Nooteboom en un extraordinari
breviari. Una lectura exquisida.
6. Marco
Polo. Viajes por la tierra de Kublai Khan. Traducció de Juan Barja de
Quiroga. Taurus. Un clàssic de tots els temps: la més
fascinant aventura d’un viatger medieval, Marco Polo a l’imperi del Khan.
7. Jack
Kerouac i Allen Ginsberg. Cartas. Traducció d’Antonio-Prometeo
Moya. Anagrama. Dos grans escriptors nord-americans intercanvien
opinions, textos i, sobretot, tot de reflexions sobre la literatura. Apassionant.
8. Irène Némirovsky.
Jezabel. Traducció de Maria Llopis. La Magrana. Una
novetat... de 1936. Una clarivident reflexió sobre l’obsessió per la bellesa
dins d’una història judicial. Excel·lent traducció.
9. Biel
Mesquida. Llefre de tu. Club Editor. Un festival de la paraula, de la prosa poètica catalana més
saborosa. Ideal per a contemplatius i voyeurs.
10. Charles
Dickens. Els papers pòstums del Club Pickwick. Miquel Casacuberta. A Contravent. Una obra mestra de tots els temps, enorme i
fastuosa. El millor llibre publicat en català en anys. Una festa de la literatura
en majúscula.
11. Émile
Zola. La terra. Traducció d’Anna-Maria Corredor. Edicions de 1984. Una novel·la atroç
sobre la pagesia del segle XIX, ben lluny de l’idealisme bucòlic.
12. Andrea
Camilleri. L’edat del dubte. Traducció de Pau Vidal. Edicions 62. Per passar l’estona, una novel·la negra de
Camilleri traduïda per Pau Vidal ¿Què més vols?
(c) Fet per Jordi Galves i Anna Fornieles
0 comentaris:
Publica un comentari a l'entrada